I've written about Min Yi's verbal skills before. Language development is obviously a constant source of amazement to parents. At certain times, Min Yi's skills improve so gradually, almost sneakily. Then suddenly, you realize she's mastered something else. And in our case, we can't help but wonder: is it Chinese or is it Dutch, or is it something in between? Is that the Dutch "g" or is she just clearing her throat? Is that a Chinese tone or is she just excited? Usually, you won't know the answer until much much later.
Children understand so much more than many people give them credit for. Most parents talk to their kids from the moment they were born (the kids, that is... heh), in our culture anyways. But you don't discuss topics like Dutch citizenship and how easy it is to lose that or the pros and cons of free public transport. On the contrary, you talk about things you can see, touch and hear right there and then. Things that have a direct impact on your child's environment right that moment. "That's a huge shit you produced there, Min Yi" or "See that dog there?". No wonder they pick up words and their meanings even though they can't reproduce them.
And then there comes a moment that they start to actually reproduce the words. Although.... it's not really like that. I mean... was that a word just now, did she really utter those sounds and mean something specifically? Was that "papa" because that's really easy to say, or "papa" because she means "papa" (daddy). There's only one way to find out: wait and see.
Which is exactly what we've done. Now that the initial excitement is over, throw away your first dictionary of Min Yi's language. Here comes the definitive guide to Min Yi speak at 475 days of age (roughly in order of appearance:)
That's it right now. One interesting thing is that Min Yi already seems to use Chinese with Li and Dutch with me. She doesn't say 不要 nearly as often to me as she does to Li. I don't really think that's because she knows though, I think it's simply what she hears us say.